Home
  ENBI-Project
  WP 11
  Translation
  Partner
  Reports
  Workshops
  News
  Downloads
  Links
  Glossary
  Contact

        

 

 

 

 

 

 

Facts WP 11 Title WP 11: Multi-lingual access for European biodiversity site 

Start date or starting event: March 2003, name of the partner responsible: Institute of Marine Research at the University of Kiel, Co-ordinator WP 11, Bernd Ueberschär N° of the partner responsible: P11 N°s of other partners involved: P1, P8, P15, P21, P31, P42, P48, P51, P62 Person-months per partner: (P11: 24)

Objectives Objectives: Identify biodiversity terms (biology, morphology, taxonomy, geography, genetics) that need special dictionaries for proper translation, as indicated by unsatisfactory translation by the existing service.
Translate these terms into 8 European languages in a format that can be used efficiently for machine Translation 
Explore options to build a prototype biodiversity glossary that can be used by European biodiversity web Sites 
Explore options to significantly improve access to biodiversity information through vernacular names 
Define recommendations on how to tackle these issues in subsequent dedicated work packages, including finding a long-term host for the biodiversity translation service
Description of work and methodology  Year 1: 
• Identification of biodiversity terms that need special dictionaries for proper translation 
• Exploration of usefulness of existing public-domain glossaries 
• Exploration of options for providing vernacular names to the GBIF Electronic Catalogue of Names 
• A workshop will train partners in how to translate biodiversity terms and phrases and enter them into special dictionaries 
• Small author contracts to experts to translate biodiversity terms and phrases 
Year 2: 
• Integration of dictionaries with SDT machine translation. 
• Development of prototype of biodiversity glossary 
• Proof of concept of providing vernacular names to GBIF 
• Connect, test and improve machine translation of ENBI web sites 
• Finally, a 3 day workshop to examine further efforts relating to multilingual public access to ENBI/GBIF information, and subsequent further plans/proposals
Deliverables No. Title Month 
D11.1 Workshop on how to translate dictionaries conducted 6 
D11.2 Report from workshop on how to translate dictionaries 7 
D11.3 Beta version of translation service 18 
D11.4 'How to proceed' workshop conducted 24 
D11.5 Report from ‘How to proceed’ workshop 25 
D11.6 Online service for quality translation of biodiversity web pages 26 
D11.7 Recommendations and prototype for biodiversity glossaries 26 
D11.8 Recommendations and prototype for access to biodiversity information through common names available 26 
D11.9 Document with recommendations on how to further develop multi-lingual access to biodiversity data 26
 milestones  No. Title Month 
M11.1 Collaboration agreement with EC Translation Service 3 
M11.2 Author contracts for all languages in place 11 
M11.3 Beta version of translation service available online (D11.3) 18 
M11.4 Recommendations and prototype for biodiversity glossaries available (D11.7) 26 
M11.5 Recommendations and prototype for access to biodiversity information through common names available (D11.8) 26 
M11.6 Online service for quality translation of biodiversity web pages available (D11.6) 26

 

 

 


European Network for
Biodiversity Information


Global Biodiversity
Information Facility


FishBase: A Global Information System on Fishes


Expert Center for Taxonomic Identification


Catalogue of Life Programme


Biodiversity and Biological Collections


Convention on Biological  Biodiversity